Then I thought since we were struggling to improve machine translation all the time, why not have some fun with it? So I put the poem into the best (and ironically non-statistical) machine translation system available online, Systran and here was what I got:
Surprisingly as good as some of the human translations. Oh yeah!
In front of the bed the bright moonlight light, doubts is the ground frost. Raises the head looks the bright moonlight, lowers the head thinks the hometown.
Surprisingly as good as some of the human translations. Oh yeah!
Comments